FANDOM


Amante à moda antiga de Roberto Carlos. 1980: En español como Amante a la antigua, adaptadores Buddy Mary Mc Cluskey.

Letra: Erasmo Carlos y Roberto CarlosEditar

Eu sou aquele amante à moda antiga Do tipo que ainda manda flores Aquele que no peito ainda abriga Recordações de seus grandes amores

Eu sou aquele amante apaixonado Que curte a fantasia dos romances Que fica olhando o céu de madrugada Sonhando abraçado à namorada

Eu sou do tipo de certas coisas Que já não são comuns nos nossos dias As cartas de amor, o beijo na mão Muitas manchas de batom daquele amasso no portão

Apesar de todo o progresso Conceitos e padrões atuais Sou do tipo que na verdade Sofre por amor e ainda chora de saudade

Porque sou aquele amante à moda antiga Do tipo que ainda manda flores Apesar do velho tênis e da calça desbotada Ainda chamo de querida a namorada

Eu sou aquele amante à moda antiga Do tipo que ainda manda flores Apesar do velho tênis e da calça desbotada Ainda chamo de querida a namorada

Ainda chamo de querida a minha namorada A minha namorada, a namorada A minha namorada

Yo soy de esos amantes a la antigua Que suelen todavia mandar flores De aquellos que en el pecho aun abrigan Tecuerdos de romanticos amores

Yo soy aquel amante apasionado Que aun usa fantasia en sus romances Me gusta contemplar la madrugada So'ando entre los brazos de su amada Yo simplemente soy de esa clase Que ya no es muy comun en nuestros dias Las cartas de amor, el beso en la mano Muchas manchas de carmin Entre las sombras del jardin

Voy vestido igual que cualquiera Y vivo con la vida de hoy Pero es cierto que con frecuencia Sufro por amor y a veces lloro por la ausencia Porque soy de esos amantes a la antigua Que suelen todavia mandar flores Aunque yo sigo en este mundo Con sus modas y modismos

El amor es para mi siempre lo mismo El amor es para mi siempre lo mismo Siempre lo mismo Siempre lo mismo

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.